close











楊梅專業英文補習班推薦



▲台北市長柯文哲臉書介紹雙層巴士,車服正妹瞬間走紅。(圖/翻攝自柯文哲臉書)

網搜小組/綜合報導

「你用什麼視野看過台北?」台北市長柯文哲18日在臉書發文,宣傳雙層觀光巴士,除了介紹車子的軟硬體設備,以及行經路線之外,他也PO了一張「專業認真的車服人員」照片,結果網友所有的焦點都擺在導覽小姐身上,紛紛留言說「戀愛惹」、「真的好正好美哦」。

照片中,車服正妹穿著整齊亮麗的制服,頭戴黑帽、頸繫圍巾,清秀臉蛋神情專注,櫻桃小嘴微張,手扶著麥克風細心解說,無疑成為「最美風景」。不少男網友瞬間動心,陸續說「姊姊好漂亮」、「怎麼辦恆春一對一英文家教老師,明明是台北人卻想跟風去坐」、「安安幾歲住哪」、「不能記者會之後就換人了啊」、「拜託大神神一下」。



這是假5元?網友羨:你不要我50收

景美夜市拍正妹男伴背景超狂

年薪50萬很窮?40歲男聯誼慘吃癟

男友新訓想簽下去女友急哭求救

台灣男生不能合法嫖妓真相是?

車格消失被拖吊警還清白超展開

陸生回鄉後店員的服務讓她不習慣

突破0度線!台成人英語推薦課程分享 台南南以北連5天10度↓

工程師講話愛夾英文他專業破解

菸灰缸長出一朵灰色「大尼菇」

怪男豪砸4萬8包養22歲網紅笑了

星巴克買一送一回來了!2/2限定

他設計「同心圓」北捷圖網推爆

台南土魠魚羹超讚鄉民卻點出真相



2017-01-2003:00

WARM WELCOME? Vice President Chen Chien-jen said that protesters should avoid the cold by sending representatives to Sunday’s meeting to discuss issuesBy Stacy Hsu / Staff reporterVice President Chen Chien-jen (陳建仁) yesterday unveiled details of the government’s draft pension reform plan, urging opponents to send representatives to a national affairs conference scheduled for Sunday.Speaking at an afternoon news conference at the Presidential Office, Chen said the draft was drawn up after 20 committee meetings, four regional forums and efforts to solicit opinions from all sectors of society.Chen said the draft plan aims to ensure that the nation’s various pension funds can be sustained for at least another generation, delaying estimations for bankruptcy of the Labor Insurance Fund by nine years to 2036, the public-school teachers’ pension fund by 12 years to 2043 and the Public Service Pension Fund by 14 years to 2044.“Our goal is to make sure that pension funds remain accessible generation after generation and be able to support insured people into their old age,” Chen said.Laying out several key elements of the proposed reforms, Chen said the controversy-dogged 18 percent preferential savings rate for retired public-sector employees taking monthly retirement payments would be lowered to 0 percent in three stages over six years.The saving rate is to be reduced every two years, falling to 9 percent, 6 percent and then 3 percent. It is to be 0 percent from the seventh year on.For those who take their pension as a lump sum, there are two proposed systems: Either the 9-6-3-0 process to reduce the interest rate as with monthly payments, or a separate plan of 12 percent for the first two years, 10 percent in years three and four, 8 percent in years five and six and 6 percent from year seven on.However, public servants whose monthly pension is below a specified floor — to be either NT$25,000 or NT$32,160 (US$791 or US$1,017) — are to retain the 18 percent preferential rate.Chen said that the government intends to cut the income replacement rate for public servants to “75 percent of two times a civil servant’s basic salary” and lower the rate by 1 percentage point each year until it is 60 percent of two times the basic salary.Under current pension plans, government employees receive pensions of up to 95 percent of their pre-retirement income, which is straining national coffers.To make pension funds more sustainable, the average used to determine payments is to be based on a longer timeframe. The proposal is for the average insured salary of the final 15 years of employment to be used to determine pensions, with that number to be reached by adding 12 months to the timeframe each year until the 15-year target is met.Also, the retirement age is to be increased to 65, except for professions of a special nature or those that involve dangerous activities, while the ceiling for labor insurance premiums paid by public servants, public-school teachers and private-sector workers is to be raised stepwise to 18 percent.Other highlights of the proposal include a scheme to allow employees to keep their work years when they switch jobs, including moves between the private sector and the public sector.“The money that is to be saved by lowering the income replacement rate for public servants and the cancelation of the 18 percent preferential rate will be put into the [Public Service Pension] Fund,” Chen said, adding that starting next year the government is to inject NT$20 billion into the Labor Insurance Fund annually.Minister Without Portfolio Lin Wan-i (林萬億), who is deputy convener and executive director of the committee, said that as the nation has 13 different pension funds, the government plans two stages to reform such a complicated system.“We welcome various opinions at Sunday’s conference. They will be factored into the next stage,” Lin said.Asked to comment on a large-scale demonstration in front of the Presidential Office Building planned for Sunday by civil servants, Chen said that given falling temperatures, it would be better for opponents of the plans to send representatives to the conference, where their voices would be better heard.Additional reporting by CNA新聞來源:TAIPEI TIMES

工商時報【吳瑞達╱綜合報導】

大陸國企中國遠洋運輸湖口雅思IELTS補習班費用集團(中遠集團)傳出將斥資40億美元,購併前香港特首董建華家族擁有的東方海外貨櫃航運公司,目前正積極談判中。

昨(19)日港股收盤基隆英語家教班課程,中遠集團旗下的中遠海控股價下跌0.02港元,跌幅0.7%,收在2.92港元;東方海外貨櫃航運關係企業東方海外國際,股價則大漲2.95港元,漲幅7.0%,成為45.05港元。

目前全球航運公司正積極尋求新的聯合計畫,來應對整體產業不景氣的現狀。國際媒體稍早也曾報導,長榮海運可能併購東方海外,不過雙方隨即出面否認此事。

華爾街日報引述知情人士透露,中國最大航運企業中國遠洋運輸(集團)總公司,將收購規模較小的競爭對手東方海外貨櫃航運有限公司,目前正積極進行談判。

另外1名消息人士表示,大陸國企中遠集團正準備向總部位於香港的東方海外貨櫃航運,發出規模逾40億美元的收購提議。今年4月,有一個新的航運聯盟將開始運作,而這兩家航運企業都是該聯盟的成員。

對於是否正與中遠集團或其他任何競購對象進行磋商,東方海外貨櫃航運不予置評,但1名知情人士表示,相關談判已進行數個月。

報導指出,貨櫃航運的市場規模預估為每年1兆美元,但在目前正面臨30年來最嚴重的衰退期,使得單一航運企業很難獲利。

東方海外貨櫃航運是全球第9大航運公司,市場比重為2.8%,但分析師指出,該公司規模太小,無法與規模更大的競爭對手進行競爭。該公司69%的股權,由香港董氏家族持有,即前香港特首董建華的家族。

財新網日前報導,東方海外貨櫃航運除吸引中遠集團青睞外,其他對該企業有興起的國際級航運業,還包括國內的長榮海運及法國飛達集團。
60C8F8FC8AA95C21
arrow
arrow

    miltontohjef 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()